US/UK Kindle Classic
War and Peace Leo Tolstoy |
The Kindle edition of War and Peace (.99 US Edition) (£0.70 UK edition) is translated by Louise and Aylmer Maude. The Constance Garnett translation is purportedly online Amazon US a dozen times - but each one is mislabeled! (More on this below.) However, the Maude translation was authorized by Tolstoy and has stood the test of time, not falling into disfavor as sometimes happens with translations.
The US version does not have chapter titles, they are listed by number - so they are not descriptive. I do not know what the Garnett version looks like. You kind of take potluck with these free and inexpensive versions when it comes to niceties such as cover, chapter titles and preface. Sometimes you are just flung right into reading.
I do not love this book but I like it. Like Joyce's Ulysses, it is one of those books I had to start more than once before I could get into it. I loved the account of the battle of Borodino. (I like military history.) I would not say anything to discourage anyone from reading this book, so my liking it should be seen as a failure on my part and I am sure you will love it.
Downloading it just now, I am now reading it again. It is absorbing and funny and deserves to be known as a great book:
"But Pierre now committed a reverse act of impoliteness. First he had left a lady before she had finished speaking to him, and now he continued to speak to another who wished to get away."
The Kindle shows it strength with these long books, because you are not carrying around a heavy volume. War and Peace could not be easily be read on public transport before the Kindle!
The first line of the Constance Garnett is
I have downloaded samples of every purported translation by Garnett and none are Garnett's translation. . .
Here is a really good guide on how to tell which translation you have. It is by Amazon reviewer, Barney Duff, who toils in relative anonymity, but who has taken the trouble to help everyone interested in this topic. For example (and this is just a taste):
Tweet this!
The first line of the Constance Garnett is
"Well, Prince, Genoa and Lucca are now no more than private estates of the Bonaparte family."
I have downloaded samples of every purported translation by Garnett and none are Garnett's translation. . .
Here is a really good guide on how to tell which translation you have. It is by Amazon reviewer, Barney Duff, who toils in relative anonymity, but who has taken the trouble to help everyone interested in this topic. For example (and this is just a taste):
If this is not enough, I would also point you to a nice piece by The Language Geek. Page down to the middle of the page. I am busy writing Amazon to tell them the Garnett translations are wrongly attributed, so perhaps this will be fixed and maybe when people see Garnett is not available, that will be corrected too!MAUDE (1922):"Well, Prince, so Genoa and Lucca are now just family estates of the Buonapartes."
and later"It was in July, 1805, and the speaker was the well-known Anna Pavlovna Scherer, maid of honor..."---------------GARNETT (1904):first paragraph:"Well, Prince, Genoa and Lucca are now no more than private estates of the Bonaparte family. (1)""These words were uttered in July 1805 by Anna Pavlovna Scherer, a distinguished lady of the court,..."
This blog is a guide to the best free and inexpensive
classic literature for the US & UK Kindle. If you enjoy my suggestions,
please tell your friends who read to give my blog a try.
-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~-~
For a nominal fee of 99 cents/pence, you can subscribe
to this blog and have it automatically download on your Kindle. This
gives you the convenience of being able to download the books directly to your
Kindle, instead of downloading them to your computer and then transferring them
to your Kindle. It also helps support my blog.
UK
readers may go to this
Amazon link to subscribe. (Slightly more than half my readers are
from the UK)
US
readers may go to this Amazon
link
Thank
to all my readers, whether you subscribe on your Kindle or whether you read it
online. I love to get good reviews! Who wouldn't? Should you
care to leave a review, follow these links for UK
readers or US
readers.
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.